1. Words from foreign languages that use a Latin script are left unchanged, e.g., laissez-faire, Buenos Aires, except in the case of anglicisations, e.g., Ḿnic (Munich) instead of München.
2. Words from foreign languages that don’t use a Latin script are transcribed in accordance with their original pronunciation unless they appear in anglicised form, e.g., Moscva (Moskva) – compare Mosco (Moscow).